Vão lá e me mantenham informado sobre o que está acontecendo.
Proveri to mesto, i obavesti me šta se to dešava tamo.
Mas você e a grana vão lá pra trás, senão ele fica o dia todo.
Ti i pare idete pozadi. Ako bude video da si tu, ostaæe ceo dan.
Então não deixe mais que vão lá.
Onda ih drži dalje od mog poseda.
Então eles vão lá em cima para trocar o nosso ar.
Значи, ипак иде на површину. заменити ваздух.
Os pais dos outros garotos vão lá estar.
Roditelji sve druge dece biæe tamo.
Por que as moças não vão lá fora enquanto eu e o Dr. Glass conversamos?
Zašto vi devojke ne izaðete napolje, dok dr. Glas i ja ne obavimo razgovor.
Lavem o rosto e vão lá para fora de novo.
Umijte se i ponovno ih odvedite.
Vão lá pra cima, eu estarei lá em um minuto.
Idi gore. Doæi æu za minut.
Pelo que sei... eles atiram em prisioneiros que vão lá fora, então, acho que não.
Koliko znam, pucaju na one koji izaðu. Mislim da je odgovor ne.
Vão lá meter chumbo em seus camaradas, vão lá!
Ubijte se. Napunite olovom svog prijatelja. Samo napred.
Pessoal, seja lá o que for, vão lá pra fora.
Момци, о чему год да се ради, решите то напољу.
E vocês dois, treinem aquela dança dos noivos, vão lá.
A vas dvoje, plesaæete ples mladoženja. Poðite tamo.
Bem, sabem que nos contos de fada sempre há uma poção que faz a princesa adormecer e os caras vão lá beijá-la.
Pa, znaš kako uvijek u bajkama ima neki napitak od kojeg princeza zaspi. I onda je muškarac poène ljubiti.
Bem, as crianças sempre vão lá na época do Dia das Bruxas.
Deca tu stalno zalaze za Noæ veštica.
Vão lá e me consigam uma identificação.
Idite odmah tamo i donesite mi njegovo ime.
Porque vocês nao vão lá pra casa?
Zašto ne doðete na neko vrijeme kod mene doma?
Claro, vão lá pra fora enquanto vomitamos aqui.
Da, èekajte vani dok mi tu povraæamo.
Sinto Butch, eles estão dizendo que não vão lá dentro mais.
Izvini Butch, kažu da ne idu više unutra.
Aí vocês vão lá, pegam o que precisam dele, e fazem o resto.
Tad vi doðete i uzmete šta vam treba od tog malog usranka, sredite ga do kraja.
Então, vão lá e participem da festa.
Ok. Zato otidite tamo i uživajte u zabavi.
Eles querem mudar, mas estão assustados e sozinhos, e eles precisam que vocês dois vão lá, eliminem Kim, estimulem-nos a uma revolução, pra que assumam o controle.
Suviše su prestravljeni sami da deluju i treba im vas dvojica da odete tamo, smaknete Kima, ohrabrite ih na revolt, da preuzmu stvar.
Então vão lá e sejam os heróis que sei podem ser.
Dakle idete vani i vi biti heroji Znam da sve to biti.
Eles arriscam a vida sempre que vão lá fora.
Oni rizikuju živote svaki put kada izaðu vani.
Vão lá para baixo, segurem a corda e quando eu der o sinal, puxem com toda força.
Idite dole i držite uže. Kad vam dam znak, povucite ga svom snagom.
Vão lá fora, e façam o que ela teria feito.
Зато, идите и радите оно што би она радила.
A gente liga para os silvicultores... conta o que você viu, e eles vão lá cuidar disso.
Позваћемо шумско газдинство, рећи ћемо им шта си видео, а онда они могу то да реше.
E eu adoro quando as pessoas vão lá e olham para cima e dizem: "Uau, ali está o Brooklyn, e está tão perto."
Volim kada ljudi dođu ovde razgledaju i kažu, "Vidi, tamo je Bruklin, i tako je blizu."
eles vão lá, e muitas vezes seus pais - não dá para ver, mas há um banco de igreja que eu comprei em um leilão em Berkeley - os pais as vezes assistem enquanto seus filhos são acompanhados.
Oni dolaze, ponekad roditelji - ne vidite, ali tu je jedna crkvena klupa koju sam kupio na jednu aukciji u Berkliju - roditelji nekad gledaju decu dok imaju časove.
Portanto, vão lá para fora e olhem para cima.
Idite napolje često i gledajte gore.
Vão lá e olhem os arquivos, e vocês irão começar a entender muito mais sobre o que estou falando aqui hoje.
Idite tamo i pogledajte arhive, i shvatićete mnogo više o svemu što sam danas pričao.
0.43675208091736s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?